100 Things I will miss from Spain

My Erasmus time is almost over. It’s time to pack my bags and leave all the good things and wonderful people behind. The only thing that’s left is sugar sweet memories… These past 5 months were without any doubt the best months of my life. And because I want to cherish every moment in my heart, I decided to make a top 100 list of things I will miss of my Erasmus experience. To make sure I will never forget the small but exciting details of my life here. I want to thank everybody that’s part of this, you’re definetely in my heart forever, and I hope that some of you can recognise some things and feelings here. Enjoy it, and pink a tear away with me… Love you Love you Love you!!! And… I WILL MISS YOU!!! 😉

1. I’ll miss going to sleep more often after 6AM than waking up at 6AM.

6pm 6am

2. I’ll miss having classes most of the time only from 3PM to 5PM.

3. I’ll miss ‘Pan con Tomate y Aioli’.

thumb_600

4. I’ll miss studying near the swimming pool.

swimming

5.  I’ll miss enjoying the Spanish celebrations throughout all the year.

Fallas 093

6. I’ll miss being too lazy / having too much fun for cleaning the house.

7.  I’ll miss living only 20 footsteps away from the beach.

beach walk

8. I’ll miss coming home from the party in my sweaty party clothes at 7AM.

DSC_0686

9. I’ll miss using “I’m Erasmus” as an excuse for almost everything. (Watch this and understand)

 10. I’ll miss playing drinking games that I’ve never played before.

imsis527-058

11. I’ll miss going out to the pub zone, Tikibar, Cocoloco and Eclipse… Only after 4AM. Spanish nightlife rules!

Cb

12. I’ll miss the feeling of going to a Spanish hairdresser with a scared feeling she will not understand what has to happen.

13. I’ll miss Churros con Chocolate whenever I feel like eating and drinking it.

churros

14. I’ll miss chilling out in the pool.

968829_10152274309457137_1117531450_n

15. I’ll miss my own surprised face, every time I realize that I think way too far / deep about pages, tasks, projects, … Remember: Spanish level of education: EASIER!

DSC_0738

16. I’ll miss checking Facebook group to check where the next botellon / flat party is.

flatparty

17. I’ll miss sitting on a table, talking with people from all different nationalities.

18. I’ll miss going to the ATM to withdraw cash and thinking: “Oh no, crap, again?”

money

19. I’ll miss singing “La vida Erasmus, la vida major! Sin estudiar, sin trabajar! Con mi botella de ron.”

erasmus vida

20. I’ll miss being always late at least 10 minutes, just because it’s allowed.

21. I’ll miss the days we went photographing, just for fun.

64166_10151342063504212_445405607_n

22. I’ll miss living together with other students.

Andrea 016

23. I’ll miss living close to the other Erasmus students (small community atmosphere).

24. I’ll miss having to walk max. 10 minutes to everything instead of being waiting for hours for trains.

way to school

25. I’ll miss having my family and friends coming over for a visit.

Familia! 132

26. I’ll miss using “Tranquila” and “No pasa nada” at least 20 times a day.

27. I’ll miss having a swimming pool.

Vida española 009

28. I’ll going out for dinner at least twice a week, just because it is twice times cheaper than in Belgium.

10

29. I’ll miss speaking so much languages at the same time that I start mixing them.

30. I’ll miss having Mc Donalds and Burger King at 2 footsteps away, because they have Mc Flurry.

mcflurry_mm_big

31.  I’ll miss catching cockroaches in the flat.

32. I’ll miss DON SIMON juices and ‘tinto de verano’.

TINl_5

33. I’ll miss small cucumbers and huge peppers! So useful!

freshfructs-11450030

34. I’ll miss seeing the sea when I wake up and look from my balcony.

35. I’ll miss ESN Trips!

Ibiza Trip 070

36.  I’ll miss going to the beach every day, whenever the sun is out!

923160_10152284595042137_152154591_n

37. I’ll miss explaining that I’m from Belgium and that I speak Dutch, not French, or even worse: ‘Belgian’, even though I’m not from Holland.

38. I’ll miss being surrounded by strong characters, all international minded.

479889_10152714194540652_1881063515_n

39. I’ll miss meeting so much new people.

Hamburguesas y Bolera 008

40. I’ll miss noticing somebody is in the house or not, just by the way the door is locked: 1x Andrea, 2x Me, 0x Katy.

41.  I’ll miss watching the sunrise after coming from a party around 7 in the morning.

249170_637933749569286_1333682441_n

969059_10152289242322137_1561046428_n

42. I’ll miss sitting on the balcony at night, listening to the violinist that always plays around my corner.

Big Trip REUNION 003

43.  I’ll miss Spanish coffee at university.

44.  I’ll miss the lovely sound of the waves.

Mourad 082

45. I’ll miss Spanish economy and cheap prices.

46. I’ll miss preparties at Wiebke’s flat.

B-day Wiebke 010

47. I’ll miss being the only one to clean the flat. (SARCASM)

48. I’ll miss the thin walls. (ALSO SARCASM) 😉

thinwalls2

49. I’ll miss talking to the woman from the tobacco shop.

3478899747_8343100b6b

50. I’ll miss having to much pictures that I don’t know which ones to publish on Facebook first.

51. I’ll miss the salads, burgers and carajillo at Barracuda.

barracuda52. I’ll miss all my crazy Spanish teachers.

53. I’ll miss feeding the poor street cats on my way to school.

DSC_065154. I’ll miss saying ‘hasta luego’ like I burned my tongue and overuse it.

55. I’ll miss siesta time (even more than fiesta time).

Ibiza Trip 147 d

56. I’ll miss passing by a group of men staring at me and saying ‘guapa’ (beautiful girl).

57. I’ll miss having dinner at 10PM (or later).

DSC_0080 DSC_016458. I’ll miss working on projects with Spanish students (on the Spanish rhythm).

photo1

59. I’ll miss making camp fires on the beach in hot summer nights and playing guitar and Ukelele.

San Juan 026

60. I’ll miss the sound of cars passing the street while playing reggeaton with windows open.

61. I’ll miss being frustrated to see how dirty my / our flat looks…

Benidorm 04262. I’ll miss the beach parties!

Ibiza Trip 143

63. I’ll miss Wednesday night beach botellons and parties at Varadero.

72608_10152633094795652_1770406582_n

64. I’ll miss never being hurried.

Barcelona 699

65. I’ll miss Spanish school trips: obligatory, fun and cheap (for free).

Valencia Catedral 026

66. I’ll miss going to Mare Nostrum real estate agency to pay rent and being surprised every time again of how simple things works here.

67. I’ll miss joking about Spanish teachers their way of talking.

Barcelona 1073

68. I’ll miss living without ironing, vacuum cleaner, …

69. I’ll miss the dinners in my flat.

575610_10152749045045652_1340910124_n

70. I’ll miss watching Callejeros Viajeros with my Spanish roommate, Andrea.

callejeros viajeros

71. I’ll miss not having to work but still receiving money: long live the Erasmus Sholarship!

72. I’ll miss sitting and talking on the balcony at night.

970096_10152793068005652_247784466_n

73. I’ll miss Valencian oranges and everything made of it, and that smells like it (fresh blossoms in summer).

Enjoying Gandia Life 130

74. I’ll miss the 55-minute train trip between Valencia and Gandia, watching the beautiful landscapes and feel blessed to live there.

Monestir de Sant Jeroni 019

75. I’ll miss going for a walk at night and seeing the sunset behind the mountains.

Andrea 020

76. I’ll miss walking to the end of the peer at the port and sitting down at the ‘forbidden part’ where I feel one with the ocean, surrounded by the sea.

Karine 067

77. I’ll miss buying postcards of every destination I even visited without ever sending them to anyone.

BIGtrip_04-02 1472

78. I’ll miss living without cellphone, post box, …

79. I’ll miss the terrible smell of ‘jamón’ in the supermarket. Something I’ll never get used to but now is part of my supermarket image.

jamon

80. I’ll miss ‘Turron’ icecream flavor.

81. I’ll miss the Spanish Ultratop 50 music list, being played everywhere, all the time.

spotifu82. I’ll miss smelling freshly smoked marihuana at the school cafeteria, and me being the only are finding it weird that that happens in public at school.

83. I’ll miss ‘platos combinados’ and paella at university cafetaria.

photo-184. I’ll miss going to the copycenter at school and saying: “doble cara / una hoja / 2 diapositivas por hoja”.

85. I’ll miss free entrance to Eclipse before 2.30 AM.

419048_545925225453501_797545833_n

86. I’ll miss the fact that we never dry our dishes with towels, but let them dry by itself in a “rack”.

87. I’ll miss Spanish ‘servilletas’: always available everywhere, for free, and always too thin and rough.

servilletas588. I’ll miss the thin and ugly sheets (that kept smelling, even though I washed them for a 100 times) that were provided by our real estate agency.

89. I’ll miss the taste of Spanish Fanta, which is also very different coloured.

fanta-frutas

90. I’ll miss the lower education level, once I have to adapt again to the Belgian one.

geography teacher

91. I’ll miss the temperatures, always being +10° warmer than at home.

92. I’ll miss the school excursions with Pau, Joan and Maryland.

DSC_0057

93. I’ll miss home being so close to everything that I can always come back quickly: for example to change shoes when going home from the one party to the other at night.

316223_637932566236071_1472882120_n

94. I’ll miss Skyping with my mommy and my cats.

95. I’ll miss traveling through Spain with Ula, my friend from Poland.

Barcelona 414

96. I’ll miss having to bring the garbage to the container on the street myself, ànd that the garbage truck comes by the house at 3 at night. (NOT!)

spain_wide-3ae4837c07b1a41d097153fc0fe6349bc056571a

97. I’ll miss the sound of the Montaditos cashier who calls our name when tapas are ready. “Holanda, por favor!”

995691_10152318195087137_1905242375_n

98. I’ll miss my face / expression when somebody (especially teacher) says something and I don’t understand it at all. “Si, si, …” So worth a million euro.

BIGtrip_04-05 2418

99. I’ll miss going out and meeting all the bachelors party people: dressed up in funny clothes.

DSC_0612

100. I’ll miss the finish air of the sea and the breeze and never needing to use my inhalator (astma-patient).

DSC_0009

I’ll miss the way Spain and Erasmus have changed my whole life and how it turned my world upside down. I’ll never forget how grateful I am to live this amazing life here. I’ll miss every part and person of it and take it in my heart!! I am amazingly thankful and if I could turn back the hands of time, I would do it all over again. If there is one thing in my life I didn’t regret, it is for sure going on Erasmus. The best decision ever!!! ❤

Gratitude-memeory-quote

Gandia – University Life (3)

Time for an update about my school life, because we are still not finished talking about that! The last week of classes is almost over now, and I am going to dedicate a lot of my time studying for the exams from now on… And unfortunately, it also means that my time in Gandia is almost done. (SAD)

Tijd voor een update over mijn schoolleven, want we zijn nog lang niet uitgepraat! De laatste lesweek is inmiddels alweer bijna om, en ik ben volop aan het studeren gegaan want de examens komen eraan… En helaas wil dat ook zeggen dat mijn tijd er in Gandia bijna op zit. (TRIEST)

libraryLibrary Building / Bibliotheekgebouw 

That of course does not prevent me from writing, although I really have to focus more on studying. Let me give you a glimpse into our library here in Gandia! A place where you are not only going to borrow books or use computers, but also to study in the study area. That could be very useful, if you are living in a madhouse with wild animals (read: in an apartment that you share with other Erasmus students)! I’m not super often going there myself, because I still prefer to study at home (and incidentally, I’m just not studying that much either, of course). No regular customer so! 😉

Dat belet me natuurlijk niet van het schrijven, al moet ik me nu wel meer focussen op het studeren. Laat me je een kijkje geven in onze bibliotheek hier in Gandia! Een plek waar je niet alleen gaat om boeken uit te lenen of computers te gebruiken, maar ook om te studeren in de studieruimte. Dat kan wel eens goed van pas komen, als je in een gekkenhuis tussen loslopend wild leeft (lees: in een appartement dat je deelt met andere Erasmus-studenten)! Ik ga er zelf niet super vaak heen, omdat ik toch liefst thuis leer (en overigens ook gewoon niet zo veel leer, natuurlijk). Geen vaste klant dus! 😉

This slideshow requires JavaScript.

Where I do go very often, almost every day, is to the cafeteria! They have not only a cozy terrace where there is always a nice atmosphere, but they also sell the best and cheapest fresh orange juice and coffees in town. It is so wonderful to be there between classes just to take a break with the sun on your back.

Waar ik wel heel vaak heen ga, zo goed als elke dag, is naar de cafetaria! Daar hebben ze niet alleen een gezellig terras waar altijd wel een sfeertje hangt, maar ook de beste én goedkoopste verse fruitsap en koffies. Het is heerlijk om er tussen de lessen door even een pauze te nemen met het zonnetje op je rug. 

img-comollegar-gandiaSometimes I eat my lunch in the cafeteria of the school. The prices are very reasonable: for € 4.80 you have a whole menu with hot plates (yes: paella plate and dish of choice), piece of bread, sauce, dessert and soft drink. And unbelievable but true: the paella from the cafeteria is one of the better ones that I’ve eaten here in Gandia. Sometimes with rabbit and chicken, sometimes with seafood. Delicious!

Soms eet ik ook mijn lunch in de cafetaria van de school. De prijzen zijn heel redelijk: voor €4,80 heb je een hele menu met warme maaltijden (jawel: bordje paella en schoteltje naar keuze), stukje brood, sausje, dessertje én frisdrank. En ongelooflijk maar waar: de paëlla uit de cafetaria is één van de betere die ik hier al gegeten heb in Gandia. Soms met konijn en kip, soms met zeevruchten. Heerlijk! 

photo (1)Recursos culturales

Time for some more information about one of the subjects I follow here. Recursos Culturales: I’m not sure how to translate this to English, but I suppose it would be something like: “Cultural Recourses”, and the content of the course is even better than it sounds: about cultural heritage, patrimony, anthropology, cultural tourism, museums, exhibitions, cultural projects and so on. Quite interesting but also pretty boring after a few classes on a topic that nevertheless always comes to the same … It is important to preserve for future generations, and sources of culture are of great value for tourism. Yeah, I’ve learned my lesson already quite well!

Tijd voor een woordje uitleg over één van de vakken die ik hier volg. Recursos Culturales: ik weet niet goed hoe ik dit best vertaal naar het Nederlands, maar ik vermoed dat het zoiets zou zijn als: “Culturele Rijkdom”, en de inhoud van het vak is nog beter dan het klinkt: over cultureel erfgoed, patrimonium, antropologie, cultureel toerisme, museums, tentoonstellingen, culturele projecten enzovoorts. Best interessant maar ook behoorlijk saai na een aantal lessen over een onderwerp dat toch steeds op hetzelfde neerkomt… Het is belangrijk om ons patrimonium te bewaren voor de volgende generaties, en bronnen van cultuur zijn van grote waarden voor het toerisme. Jaja, ik heb mijn lesje al goed geleerd!

I have learned properly, the marks on this course show that… I obtained an average of 5 or 6 out of 10 for my assignments and tests, and even a 7.5 out of 10 for a presentation of a group work. It will of course be some hard time to also pass the final exam because there must be rehearsed a lot of boring and difficult texts about all of the things mentioned above.

Dat ik goed geleerd heb, is voor dit vak ook wel aan de punten te zien… Ik behaalde een gemiddelde van 5 à 6 op 10 voor mijn taken en toetsen, en zelfs een 7,5 op 10 voor een presentatie van een groepswerkje. Het wordt natuurlijk nog wel even op de tanden bijten om ook het eindexamen te doorstaan, want er moeten heel wat saaie en moeilijke teksten over al het voorgenoemde ingestudeerd worden.

practicaBut fortunately I have a pretty tolerant teacher for this course. He – on the contrary to other teachers – usually gives just sufficient or a little bit more, because he knows I’m trying to understand everything and I am (almost) always present, and I find the course also pretty interesting. Always nice to be on the same level as your teacher!

Maar gelukkig heb ik voor dit vak een behoorlijk tolerante leraar. Hij geeft – integendeel tot andere leerkrachten – meestal wel net een voldoende of iets meer, omdat hij weet dat ik mijn best doe om alles te begrijpen, (bijna) altijd aanwezig ben en het vak ook behoorlijk interessant vind. Altijd leuk om zo een leraar te hebben, die ook een beetje op dezelfde golflengte met je zit!

His name is Joan Morell Aliaga, and of course he has a strong background in the art world. When I Google’d his name, I found an article showing that he has a Doctor title and that he is a specialist in paintings from the 15th century. He would have traveled to New York to analyze an altarpiece. Quite interesting to discover such things about your teacher! Google rocks huh!

Zijn naam is Joan Aliaga Morell, en hij heeft natuurlijk een sterke achtergrond in de kunstwereld. Toen ik hem ‘Google’-de, vond ik een artikel waaruit bleek dat hij een “Dr.”-titel draagt én specialist is in schilderijen uit de 15e eeuw. Hij zou zo naar New York gereisd zijn om een altaarstuk te analyseren. Best interessant om zulke dingen over je leraar te ontdekken! Waar Google dus allemaal niet goed voor is hé!

recur - joan ignasi aliaga morellTeacher at work in New York (Read more: http://caemnovetats.blogspot.com.es/2011/10/un-equip-dinvestigadors-del-caem.html)

Marketing turístico

Marketing is probably the most intensive course that I have followed this semester. Again, there were two teachers: the ugly and the handsome, easy to explain. 😉

Marketing is wellicht het meest intensieve vak dat ik deze semester gevolgd heb. Ook hier waren er 2 leerkrachten: de lelijke en de knappe, om het simpel uit te leggen. 😉

The first part was given by the ugly, of whome you can see a picture here. His name is Bernat. He spoke very fast, did not really care about Erasmus students, and we did not have to come to his practical lessons. He never wanted to correct the tasks that we made in the classroom, for us that was not important, he said. But I cannot say that he was a really bad teacher. He explained everything well, it was just heavy. And besides, we had four hours per week from him.

Het eerste deel werd gegeven door de lelijke, waarvan u hier een afbeelding ziet. Zijn naam is Bernat. Hij sprak heel erg snel, had niet erg veel zin om rekening te houden met Erasmus-studenten, en we hoefden daardoor voor hem niet naar de praktijklessen te komen. Hij wilde ook nooit de taken die we in de klas maakten verbeteren, voor ons was dat toch niet belangrijk, vond hij. Maar ik kan ook niet zeggen dat hij echt slecht was. Hij legde alles wel goed uit, het was alleen zwaar. En bovendien hadden we 4 uur per week les van hem. 

mark - bernat roig merino Marketing teacher 

At the mid-term exam I got 2.77 / 10: a disaster. But it turned out that I had obtained an average score as my fellow students had not scored much better. When I went to discuss the results in Bernat’s office, he said it was okay. The second part would be better, there was a re-examination and at the end of the semester the Erasmus students usually passed, he said. So what I concluded therefrom, is that he was going to use a little magic? Or at least, I hoped for it. After all I learned really well for this course, but he said I just had misunderstood a lot of questions and that he didn’t always understand my answers either.

Op het tussentijdse examen behaalde ik 2,77/10, een ramp. Maar achteraf bleek dat ik een gemiddelde score had behaald. Mijn medestudenten hadden niet veel beter gescoord. Toen ik met een bang hart naar zijn kantoor ging om over de resultaten te praten, zei Bernat dat het wel goed kwam. Het tweede deel zou beter gaan, er was nog een herexamen én op het einde van de semester zijn de Erasmus-studenten er meestal wel door, zei hij. Dus wat ik daaruit afleidde, is dat hij een beetje magie zou gaan gebruiken. Of op zijn minst, daar hoopte ik wel op. Ik had immers echt goed geleerd voor dit vak, maar hij zei dat ik veel vragen had misverstaan of dat hij mijn antwoorden toch niet helemaal had begrepen.

schoolday

Anyway, the second part was a revelation: we were suddenly taught by a handsome and sympathetic teacher: Victor. It’s really a shame that the Spaniards as small of stature, because otherwise he could be my type! Haha! He always came to class with great enthusiasm, and he also did everything to make us understand the subject matter. A man to my heart! And he had a super nice (were it not classic) clothing style. You would think that he is gay, given that fact, but no!

Maar goed, het tweede deel was een openbaring: we kregen plots les van een knappe en sympathieke leraar: Victor. Spijtig dat die Spanjaarden zo klein van gestalte zijn, want anders kon hij best wel mijn type zijn! Haha! Altijd kwam hij met veel enthousiasme naar de les, en hij deed er ook alles aan om ons de materie te doen begrijpen. Een man naar mijn hart! En hij had een superleuke (weliswaar klassieke) kledingstijl. Je zou denken dat hij homo is, gezien dat feit, maar nee hoor!

I also think that Victor liked me, because he spoke to me a few times before, after and even during class. And he even knew my first and last name, and did his utmost best to pronounce that well. That was not really a success, haha!

Ik denk ook wel dat Victor mij leuk vond, want hij sprak me een paar keer aan voor, na en zelfs tijdens de les. Én hij wist zelfs mijn voor- en achternaam, en deed zijn opperste best om die goed uit te spreken. Dat was natuurlijk niet echt een succes, haha! 

marketing teacher1Victor at work: analysis of reviews on Booking.com

I still remember the day we made a task in the auditorium. After half an hour writing, we had to hand in the exercise. And of course he said to me, totally out of nowhere, to explain my exercise in front of the class. I tried to dismiss his request friendly: “Oh no, thank you, my Spanish is not so good.” But it was not a request, he looked at me deep in the eyes and therefore I understood: okay, this is an order. So I was totally unprepared doing my first presentation in Spanish to a group of Spaniards about a marketing strategy. And apart from the fact that I was nervous and doubtful about it, I have actually did super well. And Victor had a lot of respect for it, I’m sure!

Ik herinner me nog de dag dat we een taak maakten in de aula. Na een half uurtje schrijven, moesten we de oefening afgeven. En natuurlijk sprak hij mij toen aan, totaal uit het niets, om mijn oefening vooraan de komen uitleggen. Ik probeerde zijn verzoek vriendelijk af te wimpelen met een : “oh nee, dankjewel, mijn Spaans is niet zo goed.” Maar het was geen verzoek, hij keek me even diep in de ogen en daardoor begreep ik: oké, dit is een bevel. Zo ging ik dus even totaal onvoorbereid mijn eerste uiteenzetting in het Spaans geven aan een groep Spanjaarden over een marketingstrategie. En losstaand van het feit dat ik zenuwachtig en stuntelachtig overkwam, heb ik het er eigenlijk supergoed van af gebracht. En Victor had er veel respect voor, daar ben ik zeker van!

Hopefully that moment delivered me an extra point, because we also had a mid-term exam that did not go as good as hoped. I have no result yet, but I do not expect too much of it. It is almost impossible to correct a score of 2,77 / 10: I had to get a 7.23 / 10 for this exam to achieve a total 10/20 (or a 5 out of 10). Quite impossible, but we still have that re-examination in the middle of June, not to forget that the other teacher mentioned something about miracles….

Hopelijk heeft dat momentje mij een extra puntje (of een bank vooruit) opgeleverd, want we hadden ook van hem een tussentijds examen dat niet zo erg goed ging als gehoopt. Ik heb er tot op heden nog geen resultaat van gekregen, maar ik verwacht er niet te veel van. Het is ook bijna onmogelijk om een score van 2,77/10 op te trekken: ik moest op dit examen 7,23/10 halen om in totaal een 10/20 (oftewel een 5 op 10) te behalen. Vrij onmogelijk, maar we hebben nog die tweede examenkans halverwege juni, om niet te vergeten dat de andere leerkracht iets over wondermiddelen vermeldde…. 

photo (33)Studying hard for the Marketing exam, with dictionnary Spanish-Dutch nearby

Gestión Pública del turismo

The last course that I want to write something about is Gestión Pública del turismo. A course about which I initially had no idea what it would mean. It turned out to be about Public Tourism Management (in Spain). During the lessons Pau, the passionate teacher who is also occupying a civil servant position in Oliva (a tourist resort near Gandia), extensively talked about policies and destination management.

Het laatste vak waarover ik iets wil schrijven is Gestión Publica del turismo. Een vak waar ik aanvankelijk geen flauw idee van had wat het zou betekenen. Het bleek te gaan over het beleid van toeristische bestemmingen (in Spanje). Tijdens de lessen vertelde Pau, de gedreven leerkracht die ook een ambtenaarsfunctie bekleedde in Oliva (een toeristische badplaats vlakbij Gandia), uitvoerig over het beleid.

gestion - pau pérez ledo

Pau

That sounds boring, but it has opened doors for me that I did not even know that they were doors. I mean, I never expected that this course would be so important to me. It has given my vision on tourism a completely different direction. Or at least said: it has tightened my future perspectives. Well, I had already decided that I wanted to in the direction of incoming tourism (receiving tourists in a country, which is the opposite of the Belgian tourism economy that mainly focuses on the sending away of tourists towards holiday resorts). But after following this course, I’m sure! This aspect of tourism is undoubtedly my thing! Here I want to go further with!

Dat klinkt allemaal saai, maar het heeft deuren voor me geopend waarvan ik niet eens wist dat het deuren waren. Ik bedoel: ik had nooit verwacht dat dit vak zo belangrijk voor me zou zijn. Het heeft mijn visie over toerisme een compleet andere wending gegeven. Of op zijn minst gezegd: het heeft mijn toekomstperspectief scherper gesteld. Wel, ik had eerder al besloten dat ik de richting wilde uitgaan van inkomend toerisme (het ontvangen van toeristen in een land, wat het tegenovergestelde is van de Belgische toerisme-economie die voornamelijk focust op het wegsturen van toeristen richting vakantieoorden). Maar na dit vak te hebben gevolgd, weet ik het zeker! Dit aspect van het toerisme is ongetwijfeld mijn ding! Hier wil ik mee verder!

I realize it sounds pretty boring, because during the lessons Pau just talked about how we could improve our tourism destination management and how we can develop even small and unknown villages into valuable tourism destinations. The important thing is to do a good research and to create a strategic plan. You might know what I mean: with SWOT analyzes etc. (Strength, Weakness, Opportunities, Threats), and those kind of things.

Het klinkt behoorlijk saai, besef ik wel, want tijdens de lessen praatte Pau alleen maar over hoe we onze toeristische bestemmingen beter kunnen beheren en hoe we ervoor kunnen zorgen dat zelfs kleine en onbekende dorpen tot waardevolle toeristische bestemmingen kunnen uitgroeien. Het belangrijkste is om een goed onderzoek te doen en een strategisch plan op te stellen. Je kent dat misschien wel: met SWOT-analyses enzo (Strength, Weakness, Opportunities, Threats), en nog zo van die dingen.

Swot_analysis

But it was super interesting and educational. At the beginning of the course we were assigned a group work so that we had to make a diagnosis about the politics of a potential tourist destination. I ended up, as it were naturally, in a group with Naroa, an exchange student from Séneca (Spanish Erasmus type) and Gildo, an Erasmus student from Portugal. And because Naroa comes from a village in the Basque country, the teacher thought it was a good idea to work around that village: Tolosa.

Maar het was super interessant en leerrijk. Aan het begin van de cursus kregen we een groepswerk toegewezen waarin we dus zo een diagnose moesten maken over de politiek van een bestemming met toeristisch potentieel. Ik belandde als het ware vanzelf in een groepje met Naroa, een uitwisselingsstudente van Séneca (Spaanse vorm van Erasmus) en Gildo, een Erasmus-student uit Portugal. En omdat Naroa van een dorp uit het Baskenland afkomstig is, vond de leerkracht het een goed idee om te werken rond dat dorp: Tolosa.

tolosaWe worked all semester long around that diagnosis, quite a thesis, you might say, and met almost every week to discuss the work we did. By the end of May our research was finally ready and our paper counted a total of 86 pages.

We werkten de hele semester lang aan die diagnose, een behoorlijk eindwerk mag je wel zeggen, en spraken zo goed als elke week af om onze opzoekingen te bespreken. Eind mei was het dan eindelijk zover en hadden we onze paper van welgeteld 86 pagina’s klaar. 

photo (13)Ik, Gildo & Naroa: in the copycenter after printing the final paper

Now I don’t need to tell you that it was an incredible amount of work. It was not always easy to come to a good result with our busy student life: finding a suitable date to meet each other each other, properly understand the Spanish, the cultural differences that cause a very different work rate, and so on.

Ik hoef je natuurlijk niet te vertellen dat daar ongelooflijk veel werk aan te pas is gekomen. Het was ook niet altijd eenvoudig om met ons druk studentenleven tot een goed resultaat te komen: een gepaste datum vinden om bij mekaar te komen, mekaar juist begrijpen in het Spaans, de culturele verschillen die ertoe leiden dat het werktempo heel verschillend lag, enzovoorts.

photo(1))Ik en Naroa, finally finishing the project

On Friday, May 31 it finally happened … We had to present our final project in front of the class. I was incredibly nervous, because with more than 50 slides and more than 30 minutes to talk, it was a challenge for me to communicate all this political professional jargon in an appropriate manner. So I decided to get on the ‘stage’ taking my text, considering I really did not think to be able to do it in my own words.

Op vrijdag 31 mei was het dan eindelijk zover… We moesten ons eindwerk mondeling presenteren voor de klas. Ik had ongelooflijk veel zenuwen, want met meer dan 50 dia’s en meer dan 30 minuten praten, was het een ware uitdaging voor me om al dit politieke vakjargon op een gepaste manier te communiceren. Ik besloot dan ook om mijn hele tekst mee op het ‘podium’ te nemen, gezien ik het echt niet in eigen woorden dacht te kunnen.

photo (22)But we did it pretty well and the teacher seemed to like our work. We don’t have results yey, that only comes late June. I only hope I passed smoothly because the work counts for quite a lot points in the end result and I really gave everything. But I’m pretty sure that it will be okay.

Maar we brachten het er aardig goed vanaf en de leraar leek het werk erg goed te vinden. Resultaat hebben we er nog niet van, dat komt pas eind juni. Ik hoop alleen maar dat ik er vlot door ben want het werk telt voor aardig wat punten mee voor het eindresultaat en ik heb er echt alles voor gegeven. Maar ik ben er vrij zeker van dat het wel oké zal zijn.

photo (28)Me at work: presenting Tolosa

For this course I should do a final exam, which I hope to bring to a good end. I’ll be glad that it’s over, because I hope to pass all the subjects. It would be a disaster if not, considering I would have to redo all the unsuccessful courses in Belgium in the next academic year, and that would make that graduation may be delayed. Reason enough to make work hard and make sure that my Spanish adventure gets a happy ending! We did not come for high scores, but passed is passed and that’s the goal!

Voor dit vak moet dus nog enkel een eindexamen afgelegd worden, dat ik hoop tot een goed einde te brengen. Ik zal blij zijn dat het achter de rug is, omdat ik hoop voor alle vakken erdoor te zijn. Niet slagen zou een ramp zijn gezien mijn volgende schooljaar dan in het gedrang komt: de niet-geslaagde vakken moet ik in België opnieuw opnemen in het volgende academiejaar en dat zou maken dat het afstuderen vertraging kan oplopen. Reden te meer dus om er nog eventjes een lap op te geven en ervoor te zorgen dat mijn hele Spaanse avontuur een mooi einde krijgt! We zijn niet gekomen voor hoge scores, maar erdoor is erdoor en dat is het doel!

Wish me luck! I’ll keep you up to date!

Julie x

 

Gandia – University Life (2)

Time for a follow-up post about the student life in Gandia … In the previous post I talked about my course package and my spectacular way to pass the French subject. Perhaps it is now time to take a look at the vibrant campus life (and then again on some subjects …).

Tijd voor een vervolg-postje over het studentleven in Gandia… In de vorige post vertelde ik over mijn lessenpakket en mijn spectaculaire parcours door het vak Frans. Misschien is het nu tijd om even stil te staan bij de bruisende campus (en daarna weer over wat vakken…).

gandia_cas

As you can see, the university campus is situated near the beach of Gandia. It seems that God has listened to the prayers of ‘the student’ here because this is truly a dream destination! The motto “work hard, party harder” here is therefore truly applicable. Playa de Gandia is not only famous and notorious for its beach, the whole neighborhood actually comes to life after midnight. As it should be (in Spain)!

Zoals je kan zien, situeert de universiteitscampus van Gandia vlakbij het strand. Het lijkt wel alsof God de gebeden van ‘de student’ hier heeft aanhoort, want dit is werkelijk een droombestemming! Het motto “work hard, party harder” is hier dan ook werkelijk van toepassing. Playa de Gandia is niet alleen beroemd en berucht om het strand, de hele buurt komt eigenlijk pas tot leven na middernacht. Zo hoort dat (in Spanje)!

The ultra-modern campus was opened in 2001 and has approximately 2,000 students. And even though the architecture looks very strict: the atmosphere that hangs around is very casual and relaxed. The relationship between teacher and pupil are very familiar, reportedly even more than in the rest of Spain. That’s the advantage of this “small” campus (for Spanish standards).

De uiterst moderne campus werd pas geopend in 2001 en telt ongeveer 2000 studenten. En ook al ziet de architectuur er best strikt en streng uit: de sfeer die er rondhangt is uiterst ongedwongen en relaxed. De relatie tussen leerkracht en leerling zijn heel familiair, naar verluidt nog meer dan in de rest van Spanje. Dat is het voordeel van deze ‘kleine’ campus (naar Spaanse normen).

Enjoying Gandia Life 009

The university campus currently offers four disciplines (grados), which all last 4 years in normal conditions. I’m not sure if I translate them all entirely correct, but anyway:

  • Tourism
  • Audiovisual Communication
  • Telecommunication systems
  • Environmental Sciences

De universiteitscampus biedt op dit moment 4 richtingen (grados) aan, die allen 4 jaar duren in een normaal traject. Ik ben niet zeker of ik ze allemaal helemaal correct vertaal, maar goed:

  • Toerisme
  • Audiovisuele communicatie
  • Telecommunicatie systemen
  • Milieu wetenschappen

I think all courses are about as popular and they are all very practical. Personally, I think it’s nice that there are also walking around a lot of artistic people, because the program audiovisual communication focuses on the creation of media: radio, TV, animation movies and interactive communication … and best of all is that they all do it with a lot of passion!

Ik denk dat alle opleidingen ongeveer even populair zijn en ze zijn ook allemaal heel praktijkgericht. Persoonlijk vind ik het wel leuk dat er ook heel wat artistiek volk rondloopt, doordat de opleiding audiovisuele communicatie zich vooral richt op de creatie van media: radio, tv, animatiefilmpjes en interactieve communicatie… én het beste van al is dat ze het allemaal met veel passie doen!

Thus, the university even founded its own TV program, “Poliglotas” it is called. The students voluntarily created it: they do interviews, cooking videos, clips and so on. You get to know things about the international activities within the campus. Now they are already to their fourth or fifth season, if I have understood correctly. Here you can already see a trailer (in Spanish of course):

Zo is er zelfs een eigen tv-programma in de universiteit opgericht, “Poliglotas” genaamd. De studenten doen er vrijwillig aan mee: ze doen interviews, kookfilmpjes, clipjes enzovoorts. Je komt er dus heel wat door te weten over de internationale activiteiten binnen de campus. Inmiddels zijn ze ook al toe aan hun vierde of vijfde seizoen, als ik het goed begrepen heb. Hier zie je alvast een trailer (in het Spaans weliswaar):

I can actually only speak critically acclaimed about this campus. And most of all I would like to continue my studies here (I have only one year to go before I graduate). But unfortunately there is no option to extend my Erasmus exchange with one year. That obviously would be too good to be true!

Ik kan eigenlijk alleen maar met lof spreken over deze campus. En het liefst van al zou ik hier mijn hele studie voortzetten (ik heb inmiddels nog 1 jaar te gaan voor ik afstudeer). Maar helaas is er geen mogelijkheid om mijn Erasmus-uitwisseling met een jaar te verlengen. Dat had natuurlijk te mooi geweest om waar te zijn hé!

An example: I am very impressed with the motto of the Gandia campus. Which states: “Qualsevol nit pot sortir el sol ‘. This sentence is written in Valencian largely on one of the exterior walls, and means something like: “every night ends with a new day.” A very optimistic, meaningful and remarkable motto, don’t you think?!

Een voorbeeldje: ik ben erg onder de indruk van het motto van de Gandia campus. Die luidt: “Qualsevol nit pot sortir el sol’. Deze Valenciaanse zin staat in het groot geschreven op één van de buitenmuren, en betekent zoveel als: “elke nacht eindigt met een nieuwe dag”. Een heel optimistisch, zinvol en merkwaardig motto, nietwaar?!

Universitat_Politècnica_de_València-_Campus_de_Gandia_(6)

It is also very noteworthy that so many international students attend classes on the campus. There are a lot of Chinese students who study here their whole degree here and our current Erasmus delegation also counts about 100 members (at least if I can believe the Facebook group ESN GANDIA MEMBERS 2012-2013 January-June).

Het is ook heel noemenswaardig dat er zoveel internationale studenten les volgen in de campus. Er zijn heel wat Chinese studenten die hier hun hele studietraject afleggen, en onze huidige Erasmus-delegatie telt ook ongeveer 100 leden (als ik de Facebook groep ESN GANDIA MEMBERS 2012-2013 January-June tenminste mag geloven).

The fun part is that it is just enjoyable to study here: the facilities are very good, the teachers are enthusiastic and motivated, and even the students seem to be proud on both the campus as the atmosphere that hangs around. In short, recommendable to come and study here!

Het leuke is gewoon dat het aangenaam studeren is: de faciliteiten zijn uiterst goed, de docenten zijn enthousiast en gemotiveerd, en zelfs de studenten lijken trots te zijn op zowel de campus als de atmosfeer die er hangt. Kortom, een aanrader om hier te komen studeren!

Geografía del Turismo y del Ocio

Well, time for a story about a subject that I follow here: ‘Geography of tourism and leisure. This course consists of two parts, considering there are two teachers who have alternated each other somewhere mid-April.

Goed, tijd voor een relaas over een vak dat ik hier volg: ‘Geografie van het toerisme en de vrije tijd’. Dit vak bestaat uit twee delen, gezien er ook twee leraren zijn die mekaar ergens halverwege april hebben afgewisseld….

The first part we got from Maryland, a pretty young woman (apparently lesbian) and certainly not fallen on her mouth. The first classes with her were a whole experience, were it not a culture shock, considering she loves it even more than the other teachers to ask students for their opinions, or ask (personal) questions in the middle of her lectures and yes: appropriately and inappropriately she also might be snapping or offending someone in public. Some quotes are:

  • Your tasks were so bad that I better had thrown them through the window.
  • You guys are a bunch of pigs, you’d better not come to class, this I’ve never seen.
  • Give me ‘queso’, ‘jamon’, perfume and something nice, and maybe we can talk again (meant as a joke).

Het eerste deel kregen we van Maryland, een tamelijk jonge vrouw (naar het schijnt lesbienne) en zeker niet op haar mondje gevallen. De eerste lessen met haar waren een hele beleving, ware het niet een cultuurshock, gezien ze nog meer dan de andere leraren ervan houdt om in het midden van haar lezingen de studenten (persoonlijke) vragen te stellen, naar hun meningen te vragen, en jawel hoor: ze te pas en te onpas ook een afsnauwt of afbreekt. Enkele citaten zijn:

  • Jullie taken waren zo slecht dat ik ze beter door het raam had gegooid.
  • Jullie zijn een stel zwijnen, jullie zouden beter niet naar de les komen, dit heb ik nog nooit gezien.
  •  Geef me ‘queso’, ‘jamon’, parfum en iets leuks, en misschien kunnen we dan terug praten (als grap bedoelt).

Yeh, you’re a bit in favor or against her (and her classes). But it gives immediately a good impression of ​​how Spaniards deal with each other: very direct, and sometimes even TOO honest and rather familiar, in terms of language. I even forget just to mention that she does all these things while rattling, and sometimes it’s awfully hard to understand her. However, she uses a lot of intonation and facial expressions, which helps, of course!

Tsjah, je bent een beetje voor of tegen haar (en haar lessen). Maar wel meteen een prima indruk van hoe Spanjaarden met mekaar omgaan: heel direct, heel en soms zelfs TE oprecht en nogal familiair, qua taalgebruik, zeg maar. Vergeet ik er nog even bij te zeggen: dit alles doet ze al ratelend, en het is soms hartstikke moeilijk om haar te verstaan. Wel gebruikt ze superveel intonatie en gelaatsuitdrukkingen, helpt natuurlijk wel!

imageSomething like that… 😉

Well, what have we learned from her? Since ultimately that is what it’s all about … The difference between rural, littoral, natural and urban tourism, the difference between leisure and tourism, what the different types could be activities (adventurous, sportive, lucrative, educational) and… Oh yes, a whole chunk of destination knowledge (= indicating cities and countries on cards).

Goed, wat hebben we van haar geleerd? Daar draait het uiteindelijk om… Het verschil tussen ruraal, litoraal, natuur- en stedelijk toerisme, het verschil tussen vrije tijd en toerisme, wat de verschillende soorten activiteiten kunnen zijn (avontuurlijk, sportief, lucratief, educatief) en euhm… Oh ja, een hele brok landenkennis (= het aanduiden van steden en landen op kaarten).

For the exam I scored 47 on 50 for the destination knowledge (Excellent!), 5 out of 10 for the theory, and … 0.5 and 3 for my group work (Practicas). This last we found so strange that we went to ask what was wrong with it at her office. It turned out we had only delivered half of the requested work, because we had misunderstood the assignment. When we then still wanted to hand in the work and asked it up to four times again, she refused us. A lot of work for nothing, though … But she wanted to give us 0.5 on 10 more for the assistance during the classes (because we almost always were present). She also said that we could still come back to discuss the results after the final exam of the other teacher in June. In other words, everything is negotiable in Spain! Or maybe… Hopefully!

Voor het examen scoorde ik 47 op 50 voor de landenkennis (excellent!), 5 op 10 voor de theorie, en … 0,5 op 3 voor mijn groepswerk (practicas). Dat laatste vonden we zo vreemd dat we naar haar bureau zijn gegaan om te vragen wat er mis was gelopen. Wat bleek: we hadden slechts de helft van het gevraagde werk geleverd, omdat we de opdracht misverstaan hadden. Toen we vervolgens het werk alsnog wilden inleveren en de bundel tot vier keer toe probeerden te overhandigen, weigerde ze dat netjes. Veel werk voor niks, weliswaar… Maar ze wilde ons wel 0,5 op 10 meer geven voor de assistentie tijdens de lessen (omdat we zo goed als altijd aanwezig waren). Ook zei ze nog dat we na het eindexamen van de andere leerkracht in juni nog een mochten terugkomen om de resultaten te bespreken. Met andere woorden: alles is onderhandelbaar in Spanje! Of toch… Hopelijk!

bad-grade-fuuuuuuu-human-quotes-teachers-Favim.com-132814_large

Conclusion: I currently have a 5.7 out of 10 as a final note for this course and I still have to pass an examination for the other teacher. Thus there is still some sweat and toil to go to bring it all to a good end! Because… the other new teacher we have, Jesus, is quite a dry guy.

Besluit: ik heb momenteel een 5,7 op 10 als totaal voor dit vak en moet nog een examen afleggen voor de andere leerkracht. Wordt dus nog even zweten en zwoegen om het tot een goed einde te brengen! Want… de andere, nieuwe leraar die we hebben, Jesus, is nogal een droge kerel.

He keeps telling us things about cartography, GPS systems, and measuring distances on maps, we must also develop with Google Earth routes and it’s really awfully boring, and quite a bit harder than the first part, I think. I am also not looking forward this kind of theory in Spanish, because it is even difficult to do it in Dutch. Anyway, let’s do it! There is no other choice!

Hij komt ons steeds dingen vertellen over cartografie, gps-systemen, en het meten van afstanden op kaarten, we moeten ook met Google Earth routes uitwerken en het is echt hartstikke saai, en best wel wat moeilijker dan dat eerste deel, vind ik. Ik kijk er ook erg tegen op om het examen in het Spaans af te leggen over dit soort theorie, omdat het zelfs in het Nederlands moeilijk te begrijpen valt. Maar goed, we gaan ervoor! Er is geen andere keuze!

So, now you know a bit more about my exciting student life…. Soon more! 😉

Zo, nu weten jullie weer wat meer over mijn boeiende studentenleven…. Binnenkort meer! 😉